Igreja Batista Nacional

Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum da Igreja Batista Nacional de Areia Branca-RN


    Nova Tradução na Linguagem de Hoje

    Djean
    Djean
    Membro Ativo


    Mensagens : 46
    Data de inscrição : 15/07/2009

    Medo Nova Tradução na Linguagem de Hoje

    Mensagem  Djean Ter Ago 25, 2009 3:54 pm


    Velha enganação na linguagem dos apóstatas


    Introdução

    No mundo da indústria automobilística, um fenômeno interessante de marketing e de vendas acontece. Quando um modelo de carro se torna "manjado" e desinteressante, a montadora, no final do ano, faz uma maquiagem no veículo e
    lança o novo modelo do velho carro tentando dar-lhe uma sobre-vida e "chupar" mais algumas vendas com mudanças superficiais apenas para agradar aos olhos dos compradores que, seduzidos pela novidade, terão o "carro do ano".


    No mundo das edições modernas da Bíblia, o mesmo fenômeno tem acontecido nesses dias de apostasia.

    A pior "Bíblia" na língua portuguesa, a Bíblia na Linguagem de Hoje (BLH), ficou "manjada", e sua linguagem foi ficando, de acordo com a filosofia herege, "desatualizada", pois já quase 30 anos decorriam da sua publicação pela SBB (1973) que endossava o trabalho do apóstata Robert G. Bratcher, que por sua vez foi até expulso (foi convidado a se auto demitir) da American Bible Society (4/Jun/1981) devido a declarações escandalosas e hereges contra a sã doutrina, fato que causou pesadas perdas financeiras para aquela sociedade... (Note que não foi por causa de perda de pureza doutrinária nem de perda espiritual, mas perda de de dinheiro!) O fato é que a American Bible Society continuou a vender o trabalho herético que é a Good News Bible (ou Today's English Version - a Bíblia na Linguagem de Hoje em inglês).


    Para corrigir esse eterno problema, um novo título (da agora velha versão) se faria necessário. Qual seria então um novo título atrativo para o velho disfarce de Bíblia? O que pensaria uma comissão destinada a confundir mais ainda a cabeça das pessoas desorientadas com DEZENAS de versões da Bíblia, todas diferentes entre si? Que título dar à nova AVENTURA?

    Bíblia na Linguagem Atualizadíssima (BLA)?

    Não... o superlativo seria difícilmente entendido pelos semi-analfabetos...

    Bíblia na Linguagem de Amanhã (BLA)?
    Não... o advérbio de tempo "amanhã" impediria uma revisão futura, já que liquidaria , de uma vez por todas a necessidade e a questão de atualização, pois o amanhã nunca chegaria...

    Bíblia na Linguagem Universal (BLU)?

    Boa idéia! Atingiria os milhões de membros da igreja IURD.. Mas.. não... ainda assim seria restrita.
    Bíblia na Linguagem Católica (BLC)?
    Boa idéia! Atingiria os milhões de católicos! Mas.. não... os evangélicos ainda não estão preparados para esse ecumenismo. Vamos lançar mais para o futuro a Bíblia na Linguagem de Hoje com os livros apócrifos como já fazemos nos Estados Unidos desde 1979, depois então daremos esse avanço.

    Bíblia na Linguagem Correta (BLC)?

    Boa idéia! Atingiria os milhões de pessoas politicamente corretas, mas ... se confundida com Careta?!

    Bíblia na Linguagem Dinâmica (BLD)?
    Boa idéia! Atingiria os milhões de membros da.... mas... não! Se confundiria com Diabólica!
    Bíblia na Linguagem Fácil (BLF)?
    Boa idéia! Atingiria os milhões de leitores de bancas de jornal mas... e se confundida com Falsa?!
    Bíblia na Linguagem Satisfatória (BLS)?
    Não... não! Poderia ser confundida com a "Bíblia na Linguagem de Satanás"! Seria um desastre de vendas!

    Nova Bíblia na Linguagem de Hoje (NBLH)?


    Foi lançada então, a Nova Tradução na Linguagem de Hoje, a NTLH! E lá está ele novamente! Robert G. Bratcher, o herege que é membro da Comissão de Tradução da Sociedade Bíblica do Brasil (Revista da Sociedade Bíblica do Brasil chamada "A Bíblia no Brasil", nº 192 - Julho a Setembro de 2001, pág. 30)

    Vejamos os 4 problemas da NTLH (os quais são os mesmos da sua antecessora BLH) que devem causar indignação nos crentes verdadeiros, que devem repudiar totalmente mais essa tradução bíblica corrupta e herege:


    1. Textos Falsos.

    2. Tradutores hereges e ecumênicos.

    3. Técnica Corrupta.

    4. Teologia Falsa.
    (inspirado no livro "Defending The King James Bible", Dr. Waite)

      Data/hora atual: Sex Mar 29, 2024 3:44 am